Mexican conversational translation?

How do you write this down in mexican or spanish conversational spanish. Not from a online translator, but those who speak and write it.

I am your friend, and I just want you to be happy. Im not sure where life will take you, but I hope that it is happiness. I just want you to know that I am glad we have met. I hope you feel the same, and if you are sad I will find a way to make you laugh.

Thanks to those who help me with this translation.

3 Comments

  1. Well, I’m much more happy to translate personal conversations than homework.

    "Yo soy tu amigo, y solo quiero que seas feliz. No sé bien por qué rumbo la vida te va a llevar, pero espero que sea con alegría. Solo quiero que sepas que me da gusto haberte conocido. Espero que sientas lo mismo, y si estás triste buscaré la forma de hacerte reír."

    For the word "amigo" in the first sentence, I assumed you’re male. If not, make it "amiga". You can trust this translation, I’m bilingual and I’ve taught both Spanish and English from private lessons to college courses.

    La Mariposa
  2. Soy tu amigo y solo quiero que seas feliz. No estoy seguro a donde te llevará la vida, pero te deso felicidad. Solo quiero que sepas que me alegra haberte conocido. Espero que tu sientas lo mismo, y si tu estas triste, encontraré la manera de hacerte reir.

    All the YO are useless in conversation.

    j c
  3. "Soy tu amigo*, y sólo quiero que seas feliz. No estoy seguro* de adónde te llevará la vida, pero espero que sea a la felicidad. Sólo quiero que sepas que estoy contento por habernos conocido. Espero que sientas lo mismo, y si estás triste encontraré la forma de hacerte reír."

    *"amigo"(=friend) and "seguro"(=sure) are masculine forms, women use the feminine forms "amiga", "segura".

    Un tal Juan

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *